| Objavi na svom Facebook profilu |
|
Tweet |
“Leksikon Sarajeva” sadrži blizu 100.000 Äinjenica vezanih za Sarajevo, za njegove ulice, trgovine, dogaÄ‘aje i liÄnosti kroz sva razdoblja historije.
Ovo djelo književnika Valerijana Žuje u prodaji će biti od 22. aprila, kada će biti izloženo i na Sajmu knjige u Sarajevu.
“Ne postoji tako obimna i ureÄ‘ena zbirka Äinjenica o ovom gradu. Zanimljivo je da su brojne liÄnosti u “Leksikonu” prvi i jedini put u jednoj knjizi. Hiljadu stranica, same po sebi punu kazuju. No, nije dobro ni pametno da se previÅ¡e bavimo statistikom”, kaže Valerijan Žujo.
Možete li nam detaljnije predstaviti “Leksikon”?
RijeÄ je o neuporedivo najvećem zbiru podataka relevantnih za Sarajevo, obraÄ‘enih i rasporeÄ‘enih po strogim normama i uzusima leksikografije. RijeÄ je o sljedećim grupama pojmova: toponimi (ulice, trgovi, Äetvrti, mahale, krajevi, lokaliteti), hidronimi (nazivi rijeka, potoka, izvora), važnije graÄ‘evine (bogomolje, mostovi, bezistani, tekije, samostani, palate), dogaÄ‘aji, liÄnosti, važnija umjetniÄka djela, osobenosti govora, gastronomski pojmovi. “Leksikon Sarajeva” je bogato ilustrirano djelo. Da to bude tako pobrinuo se profesor Mehmed AkÅ¡amija, autor likovnog obogaćenja i oblikovanja knjige. Sliku za ovitak, pod naslovom “Simfonija Sarajeva”, poklonio je slikar svjetskog glasa ÄŒarls Bilić.
Kako se osjećate nakon završenog posla i koliko dugo ste radili na ovom djelu?
Nemam nikakvih posebnih emocija vezanih uz zavrÅ¡etak rada na “Leksikonu”. Osjećam izvjesno olakÅ¡anje. Jednostavno, dobro je i za mene, a bogami i za Sarajevo, da je zadaća uspjeÅ¡no obavljena. Koliko se godina radilo i koliko se godina nije radilo i nije moglo raditi, znam ponajbolje ja sam. Ljudi vole cifre, pikanterije, anegdote i kuriozitete. ViÅ¡e ih zanimaju okolnosti pod kojima je “Leksikon” nastajao, nego sama sadržina. Ako će kupovati takvu priÄu, kao Å¡to već prvih dana u pretplati kupuju “Leksikon”, ja ću im i takvu priÄu napisati.
Å ta je bila osnovica za ovo djelo?
Temeljna graÄ‘a za “Leksikon” nastala je na marginama moje lektire o Sarajevu. Doslovno, valjalo je pomno proÄitati nekoliko hiljada knjiga, studija, Älanaka, zapisa, da bi bilo moguće ekstrahirati ono Å¡to je važno i Å¡to se uklapa u zadate okvire. RijeÄ je o ogromnom broju podataka o Sarajevu.
U Äemu je najveći znaÄaj “Leksikona”?
“Leksikon Sarajeva” će znatno olakÅ¡ati istraživanja vezana uz Sarajevo. Osnovna njegova svrha je da bude priruÄnik, da bude na stolu. Pretpostavimo da je neko zavrÅ¡io historiju i želi da se bavi Sarajevom. Sve je nauÄio kada je rijeÄ o metodologiji, o pomoćnim historijskim disciplinama, a sada mu se valja baviti konkretnim pitanjima povezanim s proÅ¡lošću i sadaÅ¡njošću Sarajeva. U tom smislu “Leksikon Sarajeva” će mu omogućiti da izuzetno brzo doÄ‘e, ne samo do osnovnih informacija o nekom pojmu, nego i do naznaka odgovarajućih izvora i literature. O znaÄaju “Leksikona”, recenzenti, dakle oni koji su struÄni i pozvani, izrazili su se izuzetno pohvalno. Zanimljivo je da su se oko ovoga projekta udružila tri sarajevska izdavaÄa: “Mediapress”, “Buybook” i “FleÅ¡ produkcija”, te da oni “Leksikon” smatraju svojim izdavaÄkim poduhvatom decenije. Å ta će joÅ¡ biti kazano, Äućemo i vidjeti.
U “Leksikonu” ste obradili i osobenosti sarajevskog govora. Koliko generalno njegujemo jezik i da li Internet loÅ¡e utiÄe na jezik kojim govorimo?
TeÅ¡ko je sada kazati kako i koliko Internet utiÄe na naÅ¡ govor i na naÅ¡e znanje. Nema sumnje da je taj uticaj temeljit. On se odnosi na sve oblasti. Ljudi danas skidaju recepte s Interneta. Ne znaju napraviti krofne, gurabije, ako to nije s Interneta, s nekoga sajta, tako da nije pravi, suÅ¡tinski problem to Å¡to se preko Interneta oblikuje naÅ¡ govor. Problem je koliÄina tih promjena. Odjednom je to jedna poplava, jedna invazija tuÄ‘ica, potpuno krivo shvaćenih rijeÄi. Kod nas englesku rijeÄ novel prevode novela, a rijeÄ novel znaÄi roman. To je velika razlika. Uticaja mora biti u svim vremenima, jer otkud nama toliki turcizmi, arabizmi, germanizmi. Ako se vi prvi put susretnete s nekim tehnoloÅ¡kim izumom, morate koristiti terminlogiju iz tog jezika. To nije problem, već je problem nakaradna upotreba rijeÄi. Nemam niÅ¡ta protiv lokalnih govora, ali oni moraju ostati lokalni. Nisam ja nipoÅ¡to puritanac, naravno da jeziÄka vrata ne smiju biti zatvorena. MeÄ‘utim, nekontrolirano i pomodarski se koriste neke rijeÄi. Djeca koja kažu: “Sejvaj mi ovo”, uniÅ¡tavaju potpuno jezik, ona nikada neće nauÄiti normalno reći spasiti ili saÄuvati. BaÅ¡eskija je, recimo, cijenio bosanski jezik, ovdaÅ¡nji sarajevski govor koji mi razliÄito zovemo, i on je stalno tvrdio da je naÅ¡ jezik bogatiji i od arapskog i od turskog i od perzijskog. On je stalno upozoravao koliko viÅ¡e mogućnosti jeziÄkih nudi, recimo ovdaÅ¡nji jezik, u odnosu na turski. Pa, recimo, on navodi jedan glaglol, npr. ići, pa zatim navodi nekoliko naÅ¡ih rijeÄi, npr. otići, ići, odgazti, odgegati.
Koliko nakaradnosti u jeziku danas ima u bh. književnosti?
Nema toliko koliko se misli. Ljudi, ipak, imaju odreÄ‘ena sita i reÅ¡eta, imaju kriterije. Na kraju krajeva, književnost je takva struktura koja ne dozvoljava svaÅ¡ta. Prije 20 ili 30 godina bilo je razdoblje u književnosti kada je bio popularan zaviÄajni govor, pa se pisalo kao Å¡to Bora Stanković piÅ¡e onim južnosrbijanskim. Tu su rijeÄi koje upućuju na to da ih razumije jedan veoma uzak krug ljudi. Recimo, Dalmatinci koriste dosta rijeÄi koje su iz romanskih jezika. Sve te rijeÄi su korumpirane, sve su one doživjele izmjenu. Evo, na primjer, rijeÄ tevhid ovdje kažemo tehvid, a prvo je ispravno isto kao i Å¡to je ispravno findžan, ali je viÅ¡e upotrebljavan fildžan. Ako se govor promijeni za 20 ili 30 godina, onda te rijeÄi postaju ispravne. Borba za jezik je borba za opstanak. Ako dozvolimo da svaki haustor, svaki kvart proizvodi svoj jezik, onda nećemo imati niÅ¡ta.
piše: Mirsada Lingo
Još nema komentara na ovu objavu.
RSS feed za komentare ove objave.
|
Novosti
Emir Suljagić podnio n...
Ministar obrazovanja i nauke Kantona Sarajevo Emir Suljagić danas je podnio neopozivu...
Bez nastave i naredne s...
Učionica čeka na đakeMinistarstvo za obrazovanje, nauku i mlade Kantona Sarajevo,...
GRAS profunkcionisao na...
Iz GRAS-a je saopšteno da su od jutros u funkciji sve tramvajske i trolejbuske linije.
GRAS... Još NOVOSTI» |
Događaji
Pozorište mladih: Crve...
Crvenkapica na tačke naopačke, Pozorište mladih SarajevoCrvenkapica na tačke...
Koncert Sarajevske filh...
Sarajevska filharmonija će i pored loših vremenskih uvjeta održati svoj redovni... Još DOGAĐAJA » |
|
|
Sport
Sjećanje: Miljan Milja...
Legendarni selektor fudbalske reprezentacije Jugoslavije Miljan Miljanić sahranjen...
Dragan Jović novi tren...
Upravni odbor FK Sarajevo je potvrdio imenovanje Dragana Jovića na poziciju šefa...
Željo i Sarajevo: Spor...
Muzej Sarajeva, u svojstvu institucije koja čuva, štiti i predstavlja historiju... Još SPORTA » |
Video
Osvajači u Sarajevu...
Poznati teškometalni bend Osvajači svira koncerte od 1990. godine.
Osvajači
Osvajači...
Lijepo je bilo u Saraje...
Danas ću se sjećati lijepih stvari, lijepog vremena, nasmijanih ljudi i najljepšeg... Još VIDEA» |
|
|
Crna hronika
Potvrđena optužnica z...
Sud Bosne i Hercegovine je potvrdio optužnicu u predmetu Besim Muderizović i drugi,...
Počasni Sarajlija prog...
Sud u Franscukoj je bivšeg predsjednika Jacquesa Chiraca proglasio krivim zbog pronevjere...
Nataša Vodušek ide u ...
Bivša ambasadorica Slovenije u Bosni i Hercegovini Nataša Vodušek, u Okružnom... Još CRNE HRONIKE» |
Intervju
U Sarajevu se dnevno tr...
Neki MUP-ovi su zatrpani zaplijenjenim narkoticima jer ništa još od 2002. nije...
Sarajevo je očuvalo sv...
Ljudi koji su živjeli prije rata u Sarajevu, oni koji su tu rođeni, Sarajlije koji...
Kod nas je trauma izrab...
Bosnian Girl by Šejla KamerićS radom bosankohercegovačke umjetnice Šejle Kamerić,... Još INTERVJUA» |
|
![]() |
![]() |